Hôtels


Timhotel Paris Boulogne
92 Boulevard de la République 92100 Boulogne-Billancourt
Téléphone : 01 46 08 08 02
Résidence Mercure Le Scénario
63 Place René Clair 92100 Boulogne-Billancourt
Téléphone : 01 49 10 49 10 – Fax : 01 46 08 26 16

Radisson BLU Hôtel Paris Boulogne
33 Avenue Edouard Vaillant 92100 Boulogne-Billancourt
Téléphone : 01 46 08 85 00 – Fax : 01 46 08 85 01
info.boulogne@radissonblu.com

Acropolis Hôtel

95 euros + pdj 8 euros
63rThiers
92100 Boulogne Billancourt
0146 08 16 01 – fax : 01 46 08 26 27
acropolis-hotel@wanadoo.fr

Alpha Hôtel 169 euros
26 r Emile Landrin
92100 Boulogne Billancourt
.01 46 05 80 51 – fax :.01 46 05 17 33

Boulogne Résidence Hôtel (BRH) studio lit double 118 euros
32rLongs Prés
92100 Boulogne Billancourt
0149 10 05 45 – fax :.01 46 21 50 90
www.brh.fr

Hôtel Les Paquerettes 49 euros / jour
50 r Dôme
92100 BOULOGNE BILLANCOURT
01 46 21 28 08

SLB
31 Ter r Traversière
92100 BOULOGNE BILLANCOURT
01 46 20 37 85

Hôtel du Dôme
53 r Dôme
92100 BOULOGNE BILLANCOURT
01 46 08 11 41 – 01 46 21 40 81

Chambre d’hôte :
3RueLiot, 92100, Boulogne-Billancourt,
Téléphone : +33 (0)6 22 99 23 09

Paris hotel- Hotel Home Moderne
www.homemoderne.com
Hotel Résidence Home Moderne – 61 rue Brancion – 75015 Paris – Tél. : 33(0)1 53 68 03 00 – Fax : 33(0)1 56 36 13
29 – E-mail :homemoderne@wanadoo.fr …

×

LE SOUS-TITRAGE AUDIOVISUEL AVEC AYATO

FINANCEMENT AFDAS

Public
concerné

Profil professionnel des stagiaires :

  • Traducteurs-interprètes spécialisés dans l’audiovisuel.
  • Adaptateurs, dialoguistes, auteurs, écrivains maîtrisant les langues et toutes personnes désirant pratiquer le sous-titrage sur Ayato.
  • Chargés de production et personnel de la chaîne de post-pro-duction intervenant dans les sous-titrages.
  • Comédiens de doublage désirant travailler dans le sous-titrage.
  • Auteurs d’audio-description.

Pré-requis, expérience professionnelle :

  • Bonne culture générale.
  • Bonne maîtrise de la langue française (lue et parlée).
  • Etre à l’aise avec l’outil informatique.
  • Pratique courante d’une langue.
  • Bonne connaissance des différents métiers de l’audiovisuel.
  • Environnement Windows 7 / Anglais ou Espagnol pour les travaux dirigés
  • Sens accru de la description et de l’écriture.
  • Parfaite maîtrise de l’observation et de la concision textuelle.

Objectifs
pédagogiques
de la formation

Objectifs pédagogiques de la formation :

  • Maîtrise en parfaite autonomie du sous-titrage.
  • Acquisition de la philosophie du sous-titrage.
  • Découverte et prise de conscience de la problèmatique des sourds et malentendants.
  • Comment utiliser le sous-titrage dans ce cas ?
  • Bonne connaissance de la chaîne audiovisuelle.
  • La passerelle entre sous-titrage et doublage

ACTIVER / DESACTIVER MAP

Vous souhaitez en savoir plus ? Obtenir des conseils pour mettre en place votre dossier de financement ?
Contactez-nous en remplissant ce formulaire ou téléphonez-nous.
I.M.D.A. vous accueille du lundi au vendredi de 10h00 à 13h30 et de 14h30 à 18h00. Nos formations se déroulent également du lundi au vendredi de 10h00 à 13h30 et de 14h30 à 18h00.

 Erreur: Merci de remplir tous les champs!
 Merci, votre message à bien été envoyé!
Envoyer